Aller au contenu principal

Plateforme collaborative d’éducation aux images

Dispositif Collège au cinéma
Dispositif École et cinéma
Dispositif Passeurs d’images

Dispositifs d’éducation aux images et langues régionales

Dans la continuité de l’axe « philosophie » de ces Rencontres, dans lequel les travaux de John Dewey et ses prolongements par Joëlle Zask occupent une place importante, nous nous interrogeons dans cet atelier sur les leçons qu’on peut tirer des initiatives plurilingues dans les dispositifs d’éducation aux images. Pour Dewey, « l’enjeu premier de la défense de la pluralité culturelle est la possibilité offerte potentiellement à tout le monde de trouver place dans le commun et de s’y singulariser par une participation active »

Restitution
Contexte

En juillet 2021 les députés Christophe Euzet et Yannick Kerlogot, ont soumis au Premier ministre et au ministre de l’Education nationale, de la Jeunesse et des Sports leur rapport sur l’enseignement des langues régionales. 

L’UNESCO, dans le cadre de la diversité culturelle et l’enseignement, : « Les langues maternelles sont des alliées précieuses dans l’objectif d’atteindre une éducation de qualité pour tous » - Audrey Azoulay, Directrice générale de l'UNESCO.  

D’initiatives existent, comme le dispositif Zineskola piloté par l’institut culturel basque qui propose aux élèves du primaire scolarisés en langue basque de découvrir des films d’animation en euskara lors de projections organisées spécialement à leur intention dans 10 salles de cinéma du territoire. Ils commencent ainsi, grâce au travail pédagogique d’accompagnement conduit par les enseignants, une initiation au cinéma, et pratiquent l’euskara hors les murs. 

Dans cet atelier, cependant, nous nous sommes intéressés à des expériences d’actions d’éducation aux images en langues régionales dans le cadre des dispositifs nationaux (Ecole et Cinéma, Collège au cinéma, Lycéens et apprentis au cinéma, Passeurs d’images) et on s’est interrogé sur les apports de ces expériences aux objectifs communs des dispositifs.  

Des actions d’éducation aux images proches du territoire

Un premier constat est que des actions d’accompagnement propres à chaque territoire se développent, avec notamment des propositions de films produits/réalisés/financés par les régions, mais pas forcément en langue régional. Par exemple, Occitanie films, agence du cinéma et de l’audiovisuel en Occitanie, crée de l’accompagnement pour des long-métrages réalisés dans la région et qui intègrent le catalogue Lycéens et apprentis au cinéma comme 4ème film ou pour des court-métrages qui sont projetés en amont des séances de Collège au cinéma.  

La proximité permet de faire profiter aux élèves de la présence des équipes pour des actions d’éducation aux images, et également attire l’attention des jeunes. Occitanie films avait mené des actions ponctuelles en langue régional (ateliers de pratique pour accompagner Lycéens et apprentis au cinéma) avec des financements régionaux qui avaient été arrêtés. Deuxième idée : besoin d’une volonté politique forte accompagnée de financements pour pérenniser des actions.  

Des expérimentations en cours

Présentation de l’expérimentation d’un 4ème film en langue basque dans le 64, par Anatole Arestegui (DGATEVE – Mission action culturelle et langues régionales, Département des Pyrénées-Atlantiques) et Xabi Garat (Coordination CAC 64): 

Depuis 20 ans, le dispositif Collège au cinéma est développé dans le département des Pyrénées Atlantiques. Pour l’année scolaire 2021-2022, les partenaires institutionnels de l’opération sur le territoire se sont mobilisés pour le faire évoluer en intégrant un quatrième film en langue régionale, avec la possibilité de le voir avec sous-titres français. Ce quatrième film s’adresse à l’ensemble des collèges (publics comme privés) et à l’ensemble des parcours (français, bilingue et immersif). 

L’objectif de cette initiative collective est double : 

- Découvrir la création cinématographique du territoire ; 

- Sensibiliser, rendre accessible et développer l’usage de la langue régionale 

Des constats lors des actions en langue maternelle

Les participant.es à l’atelier ont pu regarder des extraits de deux films réalisés à La Réunion dans le cadre du dispositif Passeurs d’images, présentés par Elsa Dahmani, directrice de Cinekour:  

- « Le Grand Saut » (Sot’ La Mer en créole), réalisé dans le cadre d’un atelier Passeurs d’images / Stage s’initiation aux métiers du cinéma Kourmetraz, 2020. Intervenante réalisation Maëva THUREL. 15 jeunes de 16 à 25 ans pendant 2 semaines. Ville de Saint Benoit (Est de La Réunion) 

- « Tout est possible » (Tout’ Lé Possib’ en créole), réalisé dans le cadre d’un atelier  

Passeurs d’images / Stage s’initiation aux métiers du cinéma Kourmetraz, 2020. Intervenant réalisation Rénaldo Lasaone. 15 jeunes de 16 à 25 ans pendant 2 semaines. Ville de Saint André (Est de La Réunion) 

Langue régionale et éducation à l’image : Épanouissement & support pédagogique : 

-Dimension structurelle (la langue maternelle pour se sentir concerné / touché / pris en compte) > facilite l’apprentissage durant les ateliers  

-Dimension culturelle (accès à la poétique de sa langue usuelle, déployée à travers l’art et le savoir faire des auteurs) > Education 

•    Donner à voir / donner à entendre les films en langues régionales > être en cohérence avec la réalité des territoires : une diversité de langues au même titre que les accents.  

•    Éduquer les futurs spectateurs à la lecture de sous-titres / accès aux films étrangers : les films en langues régionales - situations récits France de la diversité  

•    Résultats sur la diversité / désenclavement des territoires / reconnaissance des réalités multiculturelles qui composent la société française dans sa diversité. Ouverture des esprits  

•    Inclusion des singularités territoriales / répercussions sur les représentations / épanouissement des jeunes 

Ces mêmes mécanismes ont été reconnus par les participant.es provenant d’autre territoires ultra-marins, et ont déjà été inclus dans certains projets de l’association Passeurs d’images : par exemple, l’inclusion d’un court-métrage provenant des territoires ultramarins dans la sélection de Des cinés, la vie ! 

Pour cela, il est nécessaire compter avec une filière cinéma suffisante dans la langue ciblée : pour le dispositif du 64, l’existence de productions dans le territoire de l’état espagnol avait permis un premier développement ; la dynamique transfrontalière est fondamentale, aussi pour l’occitan. Dans le cas de La Réunion, La Kourtmétragerie (agence réunionnaise de diffusion qui promeut des réalisations de l'Ile) fait avancer dans cette voie. 

Il a été signalé que le courtmétrage est un objet très intéressant en tant qu’objet de proximité.  

Pour continuer à avancer ensemble, les participant.es ont émis le souhait de continuer à échanger dans des espaces de mutualisation, un groupe de travail à Passeurs d’images pourrait être un premier pas.